L |
|
L’abito non fa il monaco. |
Одежда не сделает монахом. |
L’abuso delle ricchezze e’ peggiore della mancanza di esse. |
Лучше не иметь богатства, чем злоупотреблять им. |
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate. |
Оставь надежду всяк сюда входящий. |
L’acqua del mare non lava. |
Много в море воды, да не напьешься. |
L’acqua lava e il sole asciuga. |
Вода вымоет, солнце высушит. |
L’acqua va al mare. |
Деньги – к деньгам. (Подобное притягивает подобное.) |
L’acqua cheta vermini mena. |
В стоячей воде заводятся черви. |
L’acqua scava la roccia. |
Вода и камень точит. |
L’acqua fa marcire i pali. |
Вода мельницы ломает. |
L’acqua corre alla borana. |
Все в мире идет своим чередом. |
L’acqua ma non tempesta. |
Все хорошо в меру. |
Le acque s’intorpidano. |
Запахло порохом. |
L’amore è cieco. |
Любовь слепа. |
L’apparenza inganna. |
Внешность обманчива. |
L’appetito vien mangiando. |
Аппетит приходит во время еды. |
La botte d’agrave; del vino che ha. |
Выше головы не прыгнешь. |
La bellezza ha una verità tutta sua. |
У красоты своя правда. |
La bugia ha le gambe corte. |
У лжи короткие ноги. |
La disgrazia non arriva mai sola. |
Беда никогда не приходит одна. |
L’erba cattiva non muore mai. |
Плохая трава никогда не вянет. |
Le false speranze alimentano il dolore. |
Ложные надежды питают страдания. |
La famiglia è la patria del cuore. |
Cемья и родина – в сердце. |
La fortuna aiuta gli audaci. |
Удача любит смелых. |
La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi. |
Поспешившая кошка родила слепых котят. |
La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre. |
Не плюй в колодец, придется еще воды напиться. |
La madre degli idioti è sempre incinta. |
Мать идиотов всегда беременна. |
La morte mi troverà vivo. |
Смерть застанет меня живым. |
La notte porta il consiglio. |
Утро вечера мудренее. |
Le ore del mattino hanno l’oro in bocca. |
Утро вечера мудренее. |
L’occhio del padrone ingrassa il cavallo. |
Под хозяйским присмотром лошадь толстеет. |
L’ozio è il padre dei vizi. |
Лень мать всех пороков. |
La parola è d’argento, il silenzio è d’oro. |
Слово — серебро, молчание — золото. |
La roba va, l’abitudine resta. |
Вещи уходят, привычка остается. |
La speranza è l’ultima a morire. |
Надежда умирает последней. |
La speranza è una buona colazione, ma una pessima cena. |
Надежда хороша на завтрак, но дурна на ужин. |
L’unione fa la forza. |
В единении сила. (Много рук — работа легче.) |
L’uomo è cacciatore, la donna è pescatrice. |
Мужчина — охотник, а женщина рыбак. |
L’uomo propone — ma Dio dispone. |
Человек предполагает, а Бог располагает. |
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. |
C глаз долой, из сердца вон. |
Lupo non mangia lupo. |
Волки не едят волков (ворон ворону глаз не выклюет). |
La via del vizio conduce al precipizio. |
Порочный путь ведёт к пропасти. |
La vita è come un albero di natale, c’è sempre qualcuno che rompe le palle. |
Жизнь, как новогодняя ёлка, – всегда найдётся тот, кто разобьёт шары. |