C |
|
Cacio è sano; se vien di scarsa mano. |
Сыр хорош, если взять немного (всё хорошо в меру). |
Calunniare, calunniare che a tirare dell’acqua al muro, sempre se n’attacca. |
Клевета, что уголь – не обожжет, так замарает. |
Campa cavallo, che l’erba cresce. |
Лошадь сдохнет, пока трава вырастет. |
Cane che abbaia non morde. |
Собака, что лает, не укусит. |
Cane non mangia cane. |
Собака собаку не ест. |
C’è chi mangia senza lavorare e chi lavora senza mangiare. |
Иногда тот ест, кто не работает, а кто работает — не ест. |
Che colpa ha il gatto se il padrone è matto. |
Не вините кошку, что её хозяин псих. |
Che nessuno faccia il passo più lungo della gamba. |
Нельзя сделать шаг больше, чем позволяет длина ноги. |
Chi ama me, ama il mio cane. |
Кто любит меня, любит и мою собаку. |
Chi bene incomincia è a metà dell’opera. |
Хорошее начало – половина дела. |
Chi beve birra campa cent’anni. |
Кто пьет пиво, живет до ста лет. |
Chi cammina diritto campa afflitto. |
Кто поступает честно, живёт в печали. |
Chi cerca — trova. |
Кто ищет, тот найдет. |
Chi cerca — trova e chi domanda intende. |
Кто ищет, тот найдет, кто спросит, тот поймет. |
Chi crede che il denaro gli faccia tutto finisce a fare tutto per il denaro. |
Кто думает, что деньги дадут ему всё, в итоге будет делать всё для денег. |
Chi dorme non piglia pesci. |
Кто спал, тот рыбки не поймал. |
Chi la dura la vince. |
Кто упрям, тот победит. |
Chi dice Siena, dice Palio. |
Кто сказал Сиена, сказал Палио.
(В городе Сиена дважды в год, начиная со Средневековья и по сей день, проводятся традиционные конные скачки Палио, посмотреть которые, съезжаются туристы со всего мира.) |
Chi fa da sè, fa per tre. |
Кто работает на себя, работает за троих. |
Сhi ha mamma non pianga. |
Не о чем горевать, если есть мать. |
Chi ha tempo non aspetti tempo. |
Кто имеет время, тот не ждет. |
Chi ha i denti non ha il pane e chi ha il pane non ha i denti. |
У кого есть зубы не имеет хлеба, а у кого есть хлеб — нет зубов. |
Chi ha la lingua va in Sardegna. |
Имеющий язык до Сардинии дойдёт (Язык до Киева доведёт). |
Сhi lingua ha a Roma va. |
У кого язык есть, до Рима дойдет. |
Chi la fa l’aspetti. |
Ожидай того, что делаешь (что посеешь, то и пожнёшь). |
Chi lascia la strada vecchia per la nuova sa quel che lascia, ma non sa quel che trova. |
Покидая старые улицы, знаешь, что теряешь, но не знаешь, что найдёшь. |
Chi ha paura di ogni foglia non va nel bosco. |
Волков бояться, в лес не ходить. |
Chi la sera i pasti gli ha fatti, sta a gli altri a lavar i piatti. |
Eсли один готовит, то другие моют посуду. |
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo. |
Кто знает себя, знает весь мир |
Chi mangia solo crepa solo. |
Кто ест один, один и умрёт. |
Chi nasce asino non può morire cavallo. |
Родившийся ослом не умрёт лошадью. |
Chi non lavora, non mangia. |
Кто не работает, тот не ест. |
Chi non spende non vende. |
Не потратишь – не продашь. |
Chi parla in faccia non è traditore. |
Кто говорит в лицо – не предатель. |
Chi pò, non vò; chi vò, non pò; chi sà, non fà; chi fà, non sà; e così, male il mondo và. |
Кто может – не хочет, кто хочет – не может, кто знает, как сделать – не сделает, кто сделает – не знает как – таково течение жизни. |
Chi davvero aiutar vuole, abbia fatti, non parole. |
Кто действительно помочь желает, пусть дело делает, а не болтает. |
Chi sa acquistare e non custodire puo ire a morire. |
Кто умеет добывать, да не умеет беречь, тому впору в могилу лечь. |
Chi semina vento raccoglie tempesta. |
Кто сеет ветер, пожнет бурю. |
Chi si è scottato con la minestra calda, soffia sulla fredda. |
Кто обжёгся горячим супом, дует и на холодный. |
Chi tace acconsente. |
Кто молчит, тот согласен. (Молчание – знак согласия.) |
Chi tante male azioni fa, una grossa ne aspetta. |
Совершающий много зла, получит в ответ большее зло. |
Chi tardi arriva, male alloggia. |
Кто приходит позже, находит худшее жильё. (Опоздавшему — кости.) |
Chi troppo vuole, nulla stringe. |
Кто много хочет, ничего не получит. |
Chi trova un amico, trova un tesoro. |
Кто нашел друга, нашел сокровище. |
Chi compra il superfluo, venderà il necessario. |
Кто покупает лишнее, продаст необходимое. |
Chi va all’acqua si bagna, chi va al cavallo cade. |
Коли в воду упал – будешь мокрым, на коня сел – так упал. |
Chi va con lo zoppo impara a zoppicare. |
Идущий рядом с хромым научится хромать. |
Chi va piano, va sano e va lontano. |
Кто идёт медленно, дойдёт далеко и безопасно. (Тише едешь – дальше будешь). |
Chi vivrà, vedrà. |
Поживем — увидим. |
Chi vive nel passato, muore disperato. |
Живущий прошлым умрёт от отчаяния. |
Chi vuole va e chi non vuole comanda. |
Кто хочет – пойдёт, кто не хочет – прикажет. |
Chi vuol dell’acqua chiara vada alla fonte. |
За чистой водой к роднику идти надо. |
Chi t’accarezza più di quel che suole, o ti ha ingannato o ingannar ti vuole. |
Если кто ласков с тобой более обыкновения, значит, обманул тебя или собирается обмануть. |
Chi non sa adulare, non sa regnare. |
Кто не умеет льстить, тот не умеет править. |
Chi teme acqua e vento non si metta in mare. |
Воды бояться – моряком не бывать. |